En francés, como en español, existe la voz activa y la voz pasiva. La pasiva se utiliza cuando la persona que realiza la acción (llamado "agente") no se conoce o es poco relevante.
Voz activa:
J'écris le livre
Yo escribo el libro
Voz pasiva:
Le livre est écrit par moi
El libro es escrito por mí
La estructura es totalmente equivalente al español:
En francés: ÊTRE + PARTICIPIO
En español: SER + PARTICIPIO
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
je mange yo como | je suis mangé yo soy comido |
Les hymnes nationaux sont chantés par une cantatrice
Los himnos nacionales son cantados por una cantante
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
je mangeais yo comía | j’étais mangé yo era comido |
Karim Benzema était apprécié de tous ses coéquipiers
Karim Benzema era apreciado por todos sus compañeros de equipo
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
j’ai mangé yo he comido | j’ai été mangé yo he sido comido |
Leur jardin a été détruit par une tempête
Su jardín ha sido destruido por una tormenta
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
j'avais mangé yo había comido | j'avais été mangé yo había sido comido |
Le dernier livre d’Amélie Nothomb avait été acheté par près de 100 000 personnes
El último libro de Amélie Nothomb había sido comprado por cerca de 100 000 personas
Voz Activa | Voz Pasiva |
---|---|
je mangerai yo comeré | je serai mangé yo seré comido |
Les pâtisseries seront préparées par ma sœur
Los pasteles serán preparados por mi hermana
El complemento agente puede aparecer en la frase o ser omitido, como se puede ver a continuación:
Le voleur a été arrêté par la police
El ladrón fue detenido por la policía
Le voleur a été arrêté
El ladrón fue detenido
En francés hay 2 palabras que sirven para preceder al agente:
Napoléon fut couronné par le Pape
Napoleón fue coronado por el Papa
Il est apprécié de tous
Él es apreciado por todos
Una pequeña explicación: "coronar" es una acción (mover la corona y ponerla encima de la cabeza de Napoleón) y por tanto se usa "PAR". Pero "apreciar" es un verbo de estado, no se mueve nada sino que es un estado, por tanto se usa "DE".
El sujeto y el participio de la pasiva tienen que concordar, al igual que en español el participio tiene género y número:
Género | Singular | Plural |
---|---|---|
Masculino | observé | observés |
Femenino | observée | observées |
Masculino singular:
Il est observé par le professeur
Él es observado por el profesor
Femenino singular:
Elle est observée par le professeur
Ella es observada por el profesor
Masculino plural:
Ils sont observés par le professeur
Ellos son observados por el profesor
Femenino plural:
Elles sont observées par le professeur
Ellas son observadas por el profesor