Las preguntas indirectas se forman en francés con una oración compleja (oración principal + oración subordinada).
Se entiende mejor con un ejemplo:
Una pregunta directa sería:
Pourquoi êtes-vous partis?
¿Por qué os fuísteis?
La misma pregunta de forma indirecta sería:
Expliquez-moi pourquoi vous êtes partis
Explícame por qué os fuisteis
Siendo "pourquoi vous êtes partis" la oración subordinada. Fijaos que la inversión del verbo se produce en la oración principal y no en la subordinada.
Hay 2 tipos de interrogación:
Las preguntas indirectas cerradas se forman con la conjunción "si":
Mélanie ignore si ses invités viendront
Mélanie desconoce si sus invitados vendrán
Nous ne savions pas si vous seriez d’accord pour visiter le château
No sabíamos si estaríais de acuerdo en visitar el palacio
Las preguntas indirectas abiertas se pueden formar con cualquier partícula interrogativa:
Je voudrais savoir comment me connecter à internet
Quisiera saber cómo conectarme a internet
Laëtitia se demande combien de jours sa lettre mettra à arriver
Laëtitia se pregunta cuántos días tardará en llegar su carta
Les passionnés ignorent encore quand la billetterie ouvrira
Los aficionados desconocen todavía cuándo abriran las taquillas
Ils ignoraient où aller pour trouver une boulangerie ouverte
Ellos ignoraban a dónde ir para encontrar una panadería abierta
Émile ne sait jamais quoi faire pendant les vacances
Émile nunca sabe qué hacer durante las vacaciones
Dites-nous ce que vous pensez du dernier album de Cali
Decidnos qué piensan del último disco de Cali
Je ne comprends pas ce qui te fait peur
No entiendo de quién tienes miedo
On ne sait pas quel temps il fera le jour du mariage
No se sabe qué tiempo hará el día de la boda
Tu te demandais de quelles chaussures tu aurais besoin pour jouer au tennis
Te preguntabas qué zapatos necesitarías para jugar al tenis
Il est difficile de dire lequel de ces deux boxeurs remportera la victoire
Es difícil decir cuál de estos dos boxeadores se llevará la victoria