Preposiciones Básicas | Preposiciones Avanzadas | ||
---|---|---|---|
à après avant avec dans de depuis derrière | devant pendant près de pour sans sous sur | à côté de contre dès dès que entre jusqu'à loin de | malgre par sauf selon vers en face de au lieu de |
a, hacia [LUGAR]
Ils vont à l’opéra au moins une fois par mois
Van a la ópera por lo menos una vez al mes
en [LUGAR]
As-tu toujours vécu à Strasbourg?
¿Siempre has vivido en Estrasburgo?
en [MODO]
Pauline se déplace toujours à vélo
Pauline siempre se mueve en bici
a + [PERSONA]
Ne prête pas ce jeu vidéo à ta sœur : elle est trop jeune
No le prestes este videojuego a tu hermana: es demasiado joven
a + [HORA]
À cinq heures de l’après-midi il faisait déjà nuit
A las cinco de la tarde ya era de noche
después [TEMPORAL]
Qui veut aller prendre un verre après le concert?
¿Quién quiere ir a tomar una copa después del concierto?
después [LOCAL]
Il y a un café plus loin à droite, après le supermarché
Hay un café más lejos, a la derecha, después del supermercado
antes [TEMPORAL]
Réfléchis avant de parler !
¡Piensa antes de hablar!
Courage ! Il ne reste plus que quatre jours avant les vacances !
¡Ánimo! ¡Sólo quedan cuatro días antes de las vacaciones!
antes [LOCAL]
Vous verrez le bureau de tabac à gauche, juste avant le bar
Veréis el estanco en la izquierda, justo antes del bar
con
Thomas cherche un appartement avec terrasse
Thomas busca un piso con terraza
Je préfère habiter en colocation, mais je ne sais pas avec qui
Prefiero vivir en un piso compartido pero no sé con quién.
en (LOCAL)
Antoine travaille comme DJ dans une boîte de nuit
Antoine trabaja como Dj en una discoteca
en (TEMPORAL)
Nous reverrons Claire dans deux mois
Volveremos a ver a Claire en dos meses
de (POSESIÓN)
Les amis de mon colocataire ont fait du bruit toute la nuit
Los amigos de mi compañero de piso han hecho ruido toda la noche
de (TEMPORAL)
La discothèque est ouverte de 23h à 4h
La discoteca está abierta de las 23h a las 4h
desde (TEMPORAL)
Étienne rêve de faire le tour du monde depuis des années
Étienne sueña con dar la vuelta al mundo desde hace años
desde (LOCAL)
Mes cousins ont fait le voyage depuis Toulouse pour voir ma pièce de théâtre à Paris
Mis primos hicieron el viaje desde Toulouse para ver mi obra de teatro en París
detrás (LOCAL)
Christophe Lemaître est arrivé deuxième, derrière Usain Bolt
Christophe Lemaître quedó segundo, detrás de Usain Bolt
delante (LOCAL)
Clément passe tous les jours devant le Musée du Louvre
Clément pasa por delante del Museo del Louvre todos los días
durante (TEMPORAL)
Pendant les grandes vacances, le temps semble s’arrêter
Durante las vacaciones de verano, el tiempo parece detenerse
cerca de (CANTIDAD)
Près de 30 millions de touristes visitent Paris chaque année
Cerca de 30 millones de turistas visitan París cada año
por
J’ai acheté ces chaussures pour 40 euros
He comprado estos zapatos por 40 euros
para
Beaucoup d’étudiants travaillent pour payer leurs études
Muchos estudiantes trabajan para pagar sus estudios
sin
Ne pars pas skier sans casque !
¡No salgas a esquiar sin casco !
bajo (LOCAL)
Je laisserai les clés sous le paillasson
Dejaré las llaves debajo del felpudo
en/sobre/encima (LOCAL)
Il y a trop de magazines sur la table basse
Hay demasiadas revistas en (sobre) la mesa de centro
Matisse peignit La Danse sur une toile
Matisse pintó "La Danza" sobre un lienzo
sobre (UN TEMA)
Le prof a fait un cours sur la notion de Liberté
El profe ha dado una clase sobre el concepto de Libertad
al lado de (LOCAL)
As-tu finalement trouvé un appartement à côté de l’université ?
¿Al final encontraste un piso al lado de la universidad?
contra
Il faudrait inventer un médicament contre la bêtise
Habría que inventar un medicamento contra la tontería
desde (TEMPORAL)
Caroline va souvent faire les magasins dès le premier jour des soldes.
Caroline muchas veces se va de compras desde el primer día de rebajas.
en cuanto (TEMPORAL)
Viens prendre l’apéritif avec nous dès que tu sortiras du travail
Ven a tomar el aperitivo con nosotros en cuanto salgas del trabajo
entre (LOCAL)
Ton livre est tombé entre la table et le mur
Tu libro se cayó entre la mesa y la pared
entre (TEMPORAL)
Certains commerces ferment entre midi et deux heures
Algunos comercios cierran entre las doce del mediodía y las dos de la tarde
entre (OTROS)
La tension entre les deux équipes était palpable
La tensión entre los dos equipos era palpable
hasta (LOCAL)
Vous verrez mieux le coucher de soleil si vous allez jusqu’à la plage.
Veréis mejor la puesta del sol si vais hasta la playa
hasta (TEMPORAL)
Le suspense a duré jusqu’à la dernière minute du cinquième set
El suspense duró hasta el último minuto del quinto set
lejos
Quand on est loin de chez soi, Skype est un bon moyen de garder le contact
Cuando uno está lejos de casa, Skype es una buena manera de mantener el contacto
a pesar de
Malgré tous les obstacles, Grégoire n’a jamais renoncé à son rêve
A pesar de todos los obstáculos, Grégoire nunca renunció a su sueño
por
Cécile s’est fait piquer par une guêpe
Cécile ha sido picada por una avispa
salvo, menos
Tout le monde est venu au pique-nique sauf Nolwenn
Todo el mundo vino al picnic salvo Nolwenn
según
Selon mes parents, artiste est un métier sans avenir
Según mis padres, artista es una profesión sin futuro
hacia
Je crois que Zaz vient vers nous
Creo que Zaz viene hacia nosotros
en frente de
Mathilde était assis en face de moi
Mathilde estaba sentado en frente de mí
en vez de
Au lieu de nous regarder, tu pourrais nous aider à monter la tente
En vez de mirarnos, podrías ayudarnos a montar la tienda de campaña.